Autor: | Ömer Seyfettin |
Título: | Aceitunas con pan |
Prólogo: | Rafael Carpintero |
Traducción: | Rafael Carpintero |
ISBN: | 978-84- 942767-2-9 |
Año: | 2015 |
Palabras: | 7.000 |
ÖMER SEYFETTIN Aceitunas con pan
Aceitunas con pan describe la situación del frente interior otomano durante la primera guerra mundial, un conflicto en el que la Sublime Puerta entró apoyando a las potencias centrales con la esperanza de recuperar las posesiones europeas que acababa de perder en las guerras balcánicas (1912-1913) libradas contra Serbia, Grecia, Montenegro y Bulgaria.
La historia, ambientada en Estambul a finales del conflicto, describe el dilema de una hermosa joven refugiada de los Balcanes. La protagonista, después de haber perdido su hogar y la posición social de la que había gozado en alguna ciudad balcánica gobernada por los otomanos, subsiste en Üsküdar, un barrio de la parte anatolia de Estambul, en una situación de extrema pobreza. Casada con un obrero no cualificado que ha sido movilizado durante el conflicto, sólo sobrevive gracias a las magras raciones proporcionadas por el Estado y lleva años alimentándose únicamente de pan y aceitunas. El encuentro fortuito con una amiga de su juventud le ofrece la posibilidad de salir de la indigencia y hace que se encuente de repente ante la cruel disyuntiva de poder elegir entre el hambre y la prostitución.
El relato también alude al trauma que supuso para el Imperio la pérdida de casi todos los territorios en suelo europeo después de la derrota frente a la Liga Balcánica de Serbia, Grecia, Montenegro y Bulgaria. Sin embargo, no cae en arrebatos turquistas ni de exaltación patriótica, sino que su descripción sociológica constituye una llamada en favor de los más desfavorecidos y una crítica de los contrastes sociales y el modo en que algunos sectores de la sociedad sobrellevaron sin grandes sobresaltos el conflicto mundial e incluso sacaron partido de él.
Ömer Seyfettin es un autor prácticamente desconocido en el ámbito hispánico. Sólo existe un libro suyo traducido al castellano, una antología titulada Cuentos turcos de ayer, publicada en 1996 y traducida e ilustrada por Ertuğrul Önalp. Con anterioridad, Seyfettin había tenido una primera aparición en las páginas del suplemento Blanco y Negro del diario ABC, que publicó en 1957 el relato «El caftán de las perlas rosas» en traducción de María Luisa Fuertes de García Gómez. Casi sesenta años después de lo que posiblemente fuera la primera traducción de literatura turca en España, Aceitunas con pan, que presentamos en traducción de Rafael Carpintero, constituye la tercera incursión de Seyfettin en castellano.
La mujer, joven, blanca, lozana, recordaba a una odalisca de antaño que hubiera sufrido los rigores de un amante cruel... Tenía hecho pedazos el desteñido vestido estampado. Con el pelo, espeso, rizado, castaño, cayéndole sobre unos hombros blancos como el mármol, meditaba profundamente como una inocente a la espera del verdugo; miraba la calle por la celosía rota del vencido balcón. La calle que bajaba al hospital Zeynep Kâmil estaba bastante solitaria. Unas ramas frondosas, decoradas con flores primaverales que sobresalían por encima de los muros de enfrente, extendían su sombra de tul delicado por la maltratada acera.
En torno a Aceitunas con pan
Blog ¡Hjckrrh!: Confianza desmedida (8-2-2015)
«En el nombre de Alá», episodio 4 del documental Primera Guerra Mundial, realizado para la cadena británica Channel Four (2003). (En inglés, aquí.)
Turkey in the First World War, página dedicada a Turquía en la primera guerra mundial realizada por Altay Atlı, profesor de la Universidad del Bósforo. (En inglés.)
«Gallipolli», episodio 2 del documental estadounidense Grandes batallas de la historia (Lines of Fire), realizado para History Channel (2002). (En inglés, aquí.)